Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Los comentarios de traducciones/Komenatrze do tłumaczeń
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Traducciones
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hermosa
Moderador
Moderador



Dołączył: 19 Wrz 2008
Posty: 2767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Resovia (Rzeszów)
Płeć: La mujer

PostWysłany: 10.10.2008, Pią, 23:51    Temat postu:

No więc tak... Wybaczcie, że nie przeczytałam wszystkich waszych postów... Postaram się to nadrobić... Muszę przyznać jednak, że od zawsze pociągała mnie translatoryka... Uwielbiam tłumaczyć szczególnie teksty... Ze słuchu tłumaczyć próbowałam, ale wolę zdecydowanie, jak coś jest napisane...

Głównie tłumaczę teksty związane z telenowelami, aktorami itp. Mogę się pochwalić tłumaczeniami 2-óch wywiadów z RBD, 2-óch opisów książki "Deseo Ajeno" - dalszej części "El Cuerpo del Deseo" i ostatnio opisów postaci z "Las Tontas no Van al Cielo"... Jeśli ktoś chce, mogę umieścić tłumaczonka na forum...

W tłumaczeniach pomagam sobie [link widoczny dla zalogowanych] oraz hiszpańskim serwisem [link widoczny dla zalogowanych] ... Z Infobota korzystam coraz mniej, bo słownik infobotowy bardzo się zmienił, niestety na gorsze...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
wróżka
Moderador
Moderador



Dołączył: 08 Sie 2008
Posty: 1677
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z krainy czarów
Płeć: La mujer

PostWysłany: 12.10.2008, Nie, 14:35    Temat postu:

ja dopiero niedawno poznałam bota i nie wydaje mi się zły, oczywiście nie ma w nim wielu rzeczy ale tak na szybko to świetne rozwiązanie Wesoly

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hermosa
Moderador
Moderador



Dołączył: 19 Wrz 2008
Posty: 2767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Resovia (Rzeszów)
Płeć: La mujer

PostWysłany: 12.10.2008, Nie, 23:12    Temat postu:

Ja znam od jakiegoś czasu, dlatego śmiem twierdzić, że poprzedni słownik był lepszy... Teraz brakuje dużo słówek i nie ma wielu znaczeń... A kiedyś Infobot odnajdywał prawie każde wpisane przeze mnie słowo...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ani_romo
Moderador
Moderador



Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rzeszów
Płeć: La mujer

PostWysłany: 17.10.2008, Pią, 15:06    Temat postu:

Notecreo napisał:
to niedobry Peruwianczyk byl
jak ja gadalam z lduzmi z Hiszpanii czy Meksyku, to wszsycy byli bardzo mili i wyrozumiali dla mnie
moze poszukaj sobie kogos cierpliwszego


Niedobry, niedobry faktycznie..Ja też miałam to szczęście natrafić na bardzo cierpliwe osoby, które bardzo mi pomogły. Swoją drogą podziwiam tych wszystkich ludzi, których męczyłam i zamęczam do dziś... Pierwszego przyjaciela, że tak powiem znalazłam sobie na skype już po tygodniu nauki (głupota!), wtedy rozumiałam 1/10 tego co on mi pisał, ciągle zaliczałam jakąś wpadkę słowną albo odpowiadałam nie na temat..cały czas tylko "perdon no te entiendo, no te entiendo" - m.in. tylko to umiałam powiedzieć albo rzucałam jakimiś pojedynczymi słówkami i bezokolicznikami Jezyk Cierpliwość miał i to wielką, stopniowo sytuacja nieco się polepszyła, utrzymujemy kontakt do dziś.
W sumie mogę powiedzieć, że w moim przypadku intensywnej nauki gramatyki, słówek itd. było i jest bardzo niewiele (ze względu na brak odpowiednich materiałów i czasu ostatnio), dużo dały mi takiego właśnie rodzaju znajomości i pobyt na hiszpańskich forach. Praktycznie wszystko co umiem zawdzięczam tym, którzy mieli cierpliwość ze mną pisać, no i w sumie setkom piosenek, których słucham każdego dnia i nocy :hamster_inlove:


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 17.10.2008, Pią, 16:52    Temat postu:

Hermosa napisał:
No więc tak... Wybaczcie, że nie przeczytałam wszystkich waszych postów... Postaram się to nadrobić... Muszę przyznać jednak, że od zawsze pociągała mnie translatoryka... Uwielbiam tłumaczyć szczególnie teksty... Ze słuchu tłumaczyć próbowałam, ale wolę zdecydowanie, jak coś jest napisane...

Głównie tłumaczę teksty związane z telenowelami, aktorami itp. Mogę się pochwalić tłumaczeniami 2-óch wywiadów z RBD, 2-óch opisów książki "Deseo Ajeno" - dalszej części "El Cuerpo del Deseo" i ostatnio opisów postaci z "Las Tontas no Van al Cielo"... Jeśli ktoś chce, mogę umieścić tłumaczonka na forum...

W tłumaczeniach pomagam sobie [link widoczny dla zalogowanych] oraz hiszpańskim serwisem [link widoczny dla zalogowanych] ... Z Infobota korzystam coraz mniej, bo słownik infobotowy bardzo się zmienił, niestety na gorsze...


umieszczaj, jak anjbardziej Wesoly
co do slownika infobotowego to sie podpisuje obiema rekami i nogami, odkad zaczeliw nim korzystac z multislownika to juz przestalam ufac temu slownikowi, bo sie popsul strsznie, czesto nie zjaduje prostych slowek


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hermosa
Moderador
Moderador



Dołączył: 19 Wrz 2008
Posty: 2767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Resovia (Rzeszów)
Płeć: La mujer

PostWysłany: 21.10.2008, Wto, 13:57    Temat postu:

To w takim razie, jeśli mogę, założę nowy temat dotyczący różnych tłumaczeń, bo do tematu tekstów piosenek to się raczej nie nadaje...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 21.10.2008, Wto, 15:43    Temat postu:

oki, zakladaj Wesoly

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hermosa
Moderador
Moderador



Dołączył: 19 Wrz 2008
Posty: 2767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Resovia (Rzeszów)
Płeć: La mujer

PostWysłany: 22.10.2008, Śro, 11:21    Temat postu:

Temat już założony...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
anua
Hermano
Hermano



Dołączył: 20 Mar 2008
Posty: 651
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa
Płeć: La mujer

PostWysłany: 22.10.2008, Śro, 13:35    Temat postu:

Szkoda, że nie mogę przenieść postów, wtedy wszystkie teksty z wywiadów i artykułów z 'Pomocy...' przeniosłabym do nowego tematu. Byłby porządek i żaden nowicjusz nie zgubiłby się

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 22.10.2008, Śro, 15:48    Temat postu:

niestety, na fora.pl nie ejst tak rozowo z przenoszeniem postow, zreszta tu w ogole rozowo nie ejst

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ani_romo
Moderador
Moderador



Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rzeszów
Płeć: La mujer

PostWysłany: 22.10.2008, Śro, 16:52    Temat postu:

matko, ja się strasznie boję rozmawiać! w ogóle wstydzę się gadać po hiszpańsku bo zdaję sobie sprawę z tego, że to co umiem to są dopiero podstawy. Głupio jest mi nawet próbować rozpoczynać jakąkolwiek konwersację słowną (przez skype, bo nie mam możliwości pogadać z kimś na żywo).. powiedzmy, że unikam gadania jak mogę... naszczęście większość moich zagranicznych znajomych nie posiada microfonów, jedynie czasami kamerki. Jezyk to mam spokój, pisząc nie stresuję się, wręcz przeciwnie, czasami nawet dobrze mi wychodzi to pisanie (ale tylko czasami, to zależy od tematu).

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 22.10.2008, Śro, 18:02    Temat postu:

ja tam lubie anwet gadac po hiszpansku, na razie rozmawialam tylko z jedna osoba, tez jest an tym forum Wesoly

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
anua
Hermano
Hermano



Dołączył: 20 Mar 2008
Posty: 651
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa
Płeć: La mujer

PostWysłany: 22.10.2008, Śro, 18:15    Temat postu:

Ja mam jeszcze jakąś blokadę. Nie łatwo rozmawia mi się z moją nauczycielką i dziewczynami w grupie. Ale z czasem to się zmieni Wesoly

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 22.10.2008, Śro, 18:22    Temat postu:

musisz tylko nabrac pewosci siebie
ja na pcozatku balam sie i w ogole, a potem pomyslalam, ze w koncu ucze sie dopiero, wiec mam prawo robic bledy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ani_romo
Moderador
Moderador



Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rzeszów
Płeć: La mujer

PostWysłany: 22.10.2008, Śro, 19:00    Temat postu:

no niby tak, ale gadać z prawdziwym Hiszpanem/Latynosem to prawdziwe wyzwanie Jezyk

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Traducciones Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
Strona 3 z 5

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin