Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

El auxilio en las traducciones/ Pomoc w tłumaczeniach
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Traducciones
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 17.01.2010, Nie, 17:37    Temat postu:

Dlaczego przypadek/szczęście*, wrogi zdrajca, nim zarządza?
Ogniste serce uderzyło w mojej piersi niewyraźnie.
Dlaczego jeśli rzewny płacz utula moje źrenice, wydaje mi się niedorzecznością dążyć do własnego szczęścia?
Osiąga swoja pomyślność, widzi szczęście, bez odrobiny wdzięczności dla mnie.

*zależy od kontekstu

co do zapisu fonetycznego, to czyta się to mniej więcej tak

Porkie la słerte la adwersa traidora lo dispone?
Un korason de fłego latjo en mi pecho informe.
Porkie si el janto ardjente abrasa mis pupilas. pareseme delirjo tratar de aser su dicza.
Logre su wentura, we a la feliz, sin ke aja un asento de gratitud por mi.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Kala
Amigo
Amigo



Dołączył: 05 Sie 2008
Posty: 157
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 19.01.2010, Wto, 05:26    Temat postu:

Notecreo napisał:
Mam nadzieje, ze nie weźmiesz mi tego za złe, ale przyznam, że sama się zdziwiłam, szczególnie poprawiając twoje pierwsze teksty, bo zauważyłam, że nie znasz często podstawowych regułek, które w Perlinie pojawiły się już na samym początku, a ze już nieraz gadałyśmy o tym twoim lektoracie, to sobie wyobrażałam, że jest na wyższym poziomie. Wciąż jeszcze chcą wam zrobić ten trudny egzamin?


tak - egzamin nadal aktualny na wysokim poziomie, a na nadal na a1. Póki co sama nie mam czasu uczyć się hiszpańskiego - ale w pewnym momencie może być za późno Neutral


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 19.01.2010, Wto, 13:27    Temat postu:

To współczuję, przed tobą mnóstwo samodzielnej pracy.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
saratoga
Conocido
Conocido



Dołączył: 27 Sie 2009
Posty: 79
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 07.03.2010, Nie, 20:18    Temat postu:

Zapytam tutaj Wesoly
Los besos y abrazos jest poprawnie czy przed abrazos tez musi byc Los??


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 08.03.2010, Pon, 22:23    Temat postu:

Myślę, że może być nawet bez pierwszego los.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
meg21
Moderador
Moderador



Dołączył: 17 Lis 2008
Posty: 1902
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z Tree Hill^^
Płeć: La mujer

PostWysłany: 13.03.2010, Sob, 17:27    Temat postu:

a mi się zdaje, że ten pierwszy "los" powinien być, bo pamietam jak mnie w podobnym przypadku hiszpan na lekcji poprawiał

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 13.03.2010, Sob, 18:50    Temat postu:

mozliwe, że w takim poprawnym hiszpańskim musi być, ale w nieformalnych kontaktach, mailach itp często się opuszcza oba los.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gordo
Verdadero Amigo
Verdadero Amigo



Dołączył: 18 Cze 2009
Posty: 470
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: El hombre

PostWysłany: 13.03.2010, Sob, 20:00    Temat postu:

Gdy w zdaniu występują co najmniej dwa rzeczowniki oznaczające ten sam obiekt lub tworzące całość znaczeniową(jak w omawianym wyżej przypadku), rodzajnik występuje tylko przed pierwszym rzeczownikiem.

Niekiedy opuszcza się rodzajnik, przy rzeczownikach połączonych spójniem "y".
Źródło: "Mała gramatyka j. hiszpańskiego" J. Perlin
***

Jak powiedzieć po hiszańsku: Jak się miewa mój pies? Mam parę wersji. Co o nich sądzicie? Co proponujecie?

Que tal mi perro? Que tal con mi perro?
Tak sobie pomyślałem, że jeśli możemy poprzez "que tal" zapytać o jakąś osobę, szkołę(Que tal en la escuela?), to czy o zwierzęta również...
Jeśli tak, to w jakiej formie?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez gordo dnia 13.03.2010, Sob, 20:11, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hermosa
Moderador
Moderador



Dołączył: 19 Wrz 2008
Posty: 2767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Resovia (Rzeszów)
Płeć: La mujer

PostWysłany: 15.03.2010, Pon, 01:50    Temat postu:

Ja bym powiedziała całkiem inaczej: "Que onda con mi perro"???... "Que ta mi perro???" to wg mnie raczej by było "Jak się masz mój piesku???" Ale ja się nie znam...

Post został pochwalony 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mania
Verdadero Amigo
Verdadero Amigo



Dołączył: 24 Wrz 2008
Posty: 236
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: 15.03.2010, Pon, 10:23    Temat postu:

Ja bym przetłumaczyła:
Cómo anda mi perro?


Post został pochwalony 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gordo
Verdadero Amigo
Verdadero Amigo



Dołączył: 18 Cze 2009
Posty: 470
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: El hombre

PostWysłany: 19.03.2010, Pią, 17:28    Temat postu:

Skonultowałem się z moją nauczycielką, która stwierdziła, że wszyscy troje mamy rację.
W Hiszpanii mówi się:
Como anda mi perro?
Que tal con mi perro?

W Am. Południowej:
Que onda con mi perro?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 19.03.2010, Pią, 18:12    Temat postu:

A to ciekawe, na ile sposobów można to samo wyrazić Wesoly

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
meg21
Moderador
Moderador



Dołączył: 17 Lis 2008
Posty: 1902
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: z Tree Hill^^
Płeć: La mujer

PostWysłany: 20.03.2010, Sob, 17:37    Temat postu:

Hiszpański pod tym względem jest bardzo użyteczny, bo często można łatwo coś zastąpić bez zmiany znaczenia kontekstu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ani_romo
Moderador
Moderador



Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rzeszów
Płeć: La mujer

PostWysłany: 20.03.2010, Sob, 19:22    Temat postu:

Dokładnie, hiszpański jest bardzo liberalnym językiem Wesoly. I takim pięknym, że jak człowiek już zacznie się w niego wsłuchiwać to potem ciężko jest przestać... :hamster_inlove:

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 20.03.2010, Sob, 22:04    Temat postu:

Oj tak, można się zakochać...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Traducciones Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21  Następny
Strona 17 z 21

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin