Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Confusiones/Pomyłki
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Conversaciones sobre todo
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
anua
Hermano
Hermano



Dołączył: 20 Mar 2008
Posty: 651
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa
Płeć: La mujer

PostWysłany: 23.02.2009, Pon, 20:25    Temat postu:

Dzięki wielkie za pomoc Wesoly

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Mar
Hermano
Hermano



Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Barcelona
Płeć: La mujer

PostWysłany: 23.02.2009, Pon, 20:43    Temat postu:

Nie ma za co, polecam się na przyszłość jajaja beso

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gordo
Verdadero Amigo
Verdadero Amigo



Dołączył: 18 Cze 2009
Posty: 470
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: El hombre

PostWysłany: 06.03.2010, Sob, 23:28    Temat postu:

W j. polskim czasowniki: posiadać i mieć nie są w 100% synonimami(genralnie posiada się tylko rzeczy nabyte tj. materialne np. Mieć własną historię a nie Posiadać własną historię). Zastanawia mnie, czy w hiszpańskim też są takie wyjątki. Choć w słownikach pod pojęciem: mieć - występują poseer i tener. Ma ktoś jakąś wiedzę na ten temat?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 17.03.2010, Śro, 01:59    Temat postu:

Poseer to bardziej władać, posiadać, panować niż takie typowe mieć, raczej nie spotkałam się z użyciem poseer w takim codziennym języku.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Notecreo dnia 17.03.2010, Śro, 01:59, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gordo
Verdadero Amigo
Verdadero Amigo



Dołączył: 18 Cze 2009
Posty: 470
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: El hombre

PostWysłany: 23.03.2010, Wto, 17:09    Temat postu:

PONS - tabele czasowników.
Str. 169

Más tarde, ahora está muy concentrado en los exámenes.

Błąd: Concentrarse jest czasownikiem zwrotnym, więc brakuje nam tutaj "se" po drugie pomylono końcówkę gerundio(ando) z participio(ado).

str. 9 Przetłumaczenie słowa "débil" jako "sławny".


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ani_romo
Moderador
Moderador



Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rzeszów
Płeć: La mujer

PostWysłany: 23.03.2010, Wto, 17:30    Temat postu:

gordo napisał:
PONS - tabele czasowników.
Str. 169

Más tarde, ahora está muy concentrado en los exámenes.

Błąd: Concentrarse jest czasownikiem zwrotnym, więc brakuje nam tutaj "se" po drugie pomylono końcówkę gerundio(ando) z participio(ado).

Zdanie, które napisałeś jest poprawnie zbudowane Wesoly.

Oczywiście masz rację - concentrarse faktycznie jest czasownikiem zwrotnym, ale akurat w tym przypadku chyba nie chodziło o użycie go w formie gerundio, tylko o utworzenie od niego przymiotnika (czyli concentrado).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gordo
Verdadero Amigo
Verdadero Amigo



Dołączył: 18 Cze 2009
Posty: 470
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: El hombre

PostWysłany: 23.03.2010, Wto, 22:38    Temat postu:

Aha, no chyba, że faktycznie to mieli na myśli.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 24.03.2010, Śro, 00:37    Temat postu:

ale słowo débil jako sławny to już ewidentny błąd.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ani_romo
Moderador
Moderador



Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rzeszów
Płeć: La mujer

PostWysłany: 24.03.2010, Śro, 14:33    Temat postu:

Notecreo napisał:
ale słowo débil jako sławny to już ewidentny błąd.

Zdarza się Wsciekly. A niektóre podręczniki notorycznie powtarzają te same błędy. Jeśli ktoś kiepsko orientuje się w materiale to nawet tego nie zauważy i nauczy się tak jak księga podaje, a potem ma problem...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 25.03.2010, Czw, 00:49    Temat postu:

Pamiętam, jak raz rozwiązywałam z Yoko zadania, a potem z kluczem sprawdzałyśmy i tam nieraz takie głupoty były, ze strach.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gordo
Verdadero Amigo
Verdadero Amigo



Dołączył: 18 Cze 2009
Posty: 470
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: El hombre

PostWysłany: 25.03.2010, Czw, 21:40    Temat postu:

Natomiast największy błąd jaki wprawił mnie w otępienie to: Como te es? jako: Jak się nazywasz?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 26.03.2010, Pią, 00:33    Temat postu:

O mamo :hamster_dies:

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ani_romo
Moderador
Moderador



Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rzeszów
Płeć: La mujer

PostWysłany: 26.03.2010, Pią, 17:29    Temat postu:

Ojoj... Por Dios, kto to wymyślił?! :hamster_cies2:

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gordo
Verdadero Amigo
Verdadero Amigo



Dołączył: 18 Cze 2009
Posty: 470
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: El hombre

PostWysłany: 26.03.2010, Pią, 17:45    Temat postu:

W książce J. Perlina to znalazłem. Dziwi mnie jak to się mogło zdarzyć, skoro ten pan jest językoznawcą. Doprawdy, nie wiem co miał na myśli.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ani_romo
Moderador
Moderador



Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rzeszów
Płeć: La mujer

PostWysłany: 26.03.2010, Pią, 17:53    Temat postu:

Hmm, ja rozumiem takie błędy u osób uczących się krócej lub dłużej, ale nie w podręcznikach! Może wkradł się jakiś błąd w wydruku Jezyk. Nie chce mi się wierzyć żeby osoba, która profesjonalnie zajmuje się danym językiem przez przypadek popełniła taki rażący błąd. Przecież to w ogóle tak jakoś dziko brzmi Jezyk.

Ja ja chodziłam przez ten jeden miesiąc na hiszpański to korzystałam z kserówek, nie kupowałam książki (na szczęście) i nasz nauczyciel też co chwilę łapał się za głowę i mówił, że te książki są "do dupy" i co chwilę pojawiają się jakieś błędy i dziwnie zbudowane zdania, sformułowania, których on nigdy w życiu nie słyszał, ani jak mieszkał u siebie, ani jak przebywał w Hiszpanii.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Conversaciones sobre todo Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
Strona 3 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin