Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Początkujący oczekuje pomocy :)

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Primeros auxilios
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Budrys
Amigo
Amigo



Dołączył: 26 Kwi 2010
Posty: 129
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Zakopane
Płeć: El hombre

PostWysłany: 01.11.2010, Pon, 12:59    Temat postu: Początkujący oczekuje pomocy :)

Hola!!

od pół roku uczę się hiszpańskiego, samodzielnie, bez kursów i nauczyciela. Mam 2 płyty CD z nagraniami słownik i 3 podręczniki. Czasami jednak nie mogę znaleźć odpowiedzi na jakieś pytania, innym razem potrzebuje potwierdzenia że coś dobrze odmieniam lub tłumacze...

Pomyślałem o Was, jeżeli ktoś będzie znajdywał czas to ja zapewne będe ten wątek aktualizował o nowe "problemy i zagadnienia" więc każdemu kto się wypowie z góry dziękuje Wesoly

I jeszcze jedno-wiem że to porażka i nie godzi się na tak świetnym forum, ale wyrazy i słówka hiszpańskie zawsze będę pisał z polską fonetyką, i tego samego oczekuje w drugą stronę. Wiem że to nieelegancko, ale tak będzie mi zdecydowanie najłatwiej, więc piszemy tylko tak jak słyszymy, OK Wesoly


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Budrys
Amigo
Amigo



Dołączył: 26 Kwi 2010
Posty: 129
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Zakopane
Płeć: El hombre

PostWysłany: 01.11.2010, Pon, 13:08    Temat postu:

1
Odmiana czasownika nieregularnego-CHCIEĆ/KOCHAĆ-QERER:
JO QIERO, TU QIERES, EL/EJA/USTED QIERE, NOSOTROS QEREMOS, VOSOTROS QEREIS, EJOS/EJAS/USTEDES QIEREN. Np. qiero komprar-chcę kupić, qieres ir-chcesz iść, qieremos ablar-chcemy rozmawiać, vosotros qereis visitar-checie odwiedzić, jo qiero a mi ermano-kocham swego brata, el qiere a mar i plaja-on kocha morze i plaże, ejas qieren a sus ombres-one kochają swych mężów.
ODMIANA KĄPAĆ SIĘ-BAŃARSE (se na końcu czyli)- jo ME bańo, tu TE bańas, el/eja SE bańa, nosotros NOS bańamos, vosotros OS bańais, ejos/ejas SE bańan. np.: kąpię się w wannie-me bańo en la bańera
ODMIANA PRZYGOTOWYWAĆ-PREPARAR: JO PREPARO, TU PREPARAS, EJOS/EJAS PREPARA, NOSOTROS PREPARAMOS, VOSOTROS PREPARAIS, EJOS/EJAS PREPARAN, Np. przygotowujecie rocznicę waszego ślubu-PREPARAIS OS ANIBERSARIO LA BODA
odmiana gotować-kosinar: jo kosino, tu kosinas, ejos/ejas kosina, nosotros kosinamos, vosotros kosinais, ejos/ejas kosinan, np. gotujesz bardzo smacznie-kosinas muj riko
ODMIANA ISTNIEĆ-EXISTIR:
JO EXISTO, TU EXISTAS, EJOS/EJAS EXISTA, NOSOTROS EXISTAMOS, VOSOTROS EXISTAIS, EJOS/EJAS EXISTAN. Np. ISTNIEJEMY NA ZIEMI-EXISTAMOS DEL PLANETA TIERRA
odmiana opisywać-deskribir: jo deskribo, tu deskribas, ejos/ejas deskriba, nosotros deskribamos, vosotros deskribais, ejos/ejas deskriban. Np. poisuję łądny pejzaż-deskribo muj bonito peisahe.
ODMIANA PONER-STAWIAĆ (w sensie rzeczy w jakimś miejscu)
JO PONGO, TU PONGAS, EL/EJA PONGA, NOSOTROS PONGAMOS, VOSOTROS PONGAIS, EJOS/EJAS PONGAN. np. stwiam krzesła w kuchni-pongo las sijas en la kosina.
jeżeli jakieś słówko jest źle-wystarczy że je napiszecie poprawnie, ja już będe wiedział która to linijka Wesoly


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Budrys dnia 01.11.2010, Pon, 13:10, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mania
Verdadero Amigo
Verdadero Amigo



Dołączył: 24 Wrz 2008
Posty: 236
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: 01.11.2010, Pon, 14:54    Temat postu:

Myślę, że na początek powinieneś nauczyć się zasad wymowy liter w hiszpańskim, które są naprawdę proste i w zasadzie nie ma wyjątków - nie widzę potrzeby komplikowania sobie życia i pisania w polskiej transkrypcji zamiast od razu uczyć się słówek normalnie.

Odmianę czasowników hiszpańskich możesz sobie sprawdzić w wielu internetowych słownikach.
Np. tu masz stronę, na której odmienisz sobie czasownik:
[link widoczny dla zalogowanych]
albo
[link widoczny dla zalogowanych]
(wpisujesz czasownik i wciskasz przycisk CONJUGAR)
w DRAE też jest odmiana
[link widoczny dla zalogowanych] (wpisujesz słowo i wciskasz CONSULTAR, przy czasownikach masz niebieski przycisk CONJUGAR)

Bo ja nie czuję się na siłach oddzielać błędy w odmianie od twojej wersji pisania hiszpańskiego po polsku.


Post został pochwalony 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Budrys
Amigo
Amigo



Dołączył: 26 Kwi 2010
Posty: 129
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Zakopane
Płeć: El hombre

PostWysłany: 01.11.2010, Pon, 17:15    Temat postu:

Dziękuje za linki, tak będzie najprościej Mruga Już dodałem te strone do ulubionych:)

natomiast nie wytłumacze Ci szybko dlaczego potrzebuje pisać hiszpańskie słówka po polsku:) Dłuższa historia...

Niemniej licze że nie obrazicie się jeśli kiedyś nie będe pewny wymowy jakiegoś wyrazu i poprosze o pomoc Was.
Pozdrawiam:)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
fulara
Gringo
Gringo



Dołączył: 13 Gru 2011
Posty: 5
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 13.12.2011, Wto, 11:37    Temat postu:

witam towarzystwo i odrazu prosze o pomoc, bo mam kłopot z gramatyką, a tak jak w mowie można sobie radzić sami uznacie, że na obrączce musi być nienagannie.

pomózcie mi przetłumaczyć gramat.

KOCHAM CIĘ SKARBIE NAJDROŻSZY.

encanta jest odpowiednie (kocham), czy jest za "słabe", czy moze być synonimem amor?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Budrys
Amigo
Amigo



Dołączył: 26 Kwi 2010
Posty: 129
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Zakopane
Płeć: El hombre

PostWysłany: 14.12.2011, Śro, 12:58    Temat postu:

"me encanta"=uwielbiam...
Wiesz to dobre słowo, bo ludzie stosują je zamiennie z "kocham".
Ja jednak bym go osobiście nie użył w takiej sytuacji o jakiej Ty piszesz. Bo "me encanta" powiemy też gdy opisujemy co uwielbiamy robić na wakacjach, albo weekendy...

Jednak jeśli mówimy o obrączce, czy innym gadżecie (wartym co najmniej kilka stów), na którym chcesz to wygrawerować, to ja zrobiłbym naprawdę poważną "sondę" co do poprawności słów... Możesz a nawet powinnaś posiłkować się profesjonalną pomocą tłumaczy. Prześlesz to zdanie w meilu, wpłacisz jakieś drobne pieniądze na konto-masz odpowiedz i pewność że jest dobrze...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Primeros auxilios Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin